Журнал «Радиационная биология. Радиоэкология» является официальным изданием Российской академии наук и публикует статьи по актуальным проблемам радиационной биологии, радиоэкологии и смежных научных дисциплин – биологической физики, генетики, физиологии, патологии, иммунологии, фармакологии, лучевой терапии, эпидемиологии, экологии. Журнал издается с 1961 года (до 1992 года под названием «Радиобиология»), ежегодно выпускается 6 номеров журнала.
Ссылки на статьи журнала индексируются в Российском индексе научного цитирования (РИНЦ), библиографических базах Scopus, PubMed, научной электронной библиотеке e-LIBRARY и др. Решением Минобрнауки России журнал включен в Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук по научным специальностям и соответствующим им отраслям науки:
1.5.1. Радиобиология (биологические науки, медицинские науки);
1.5.7. Генетика (биологические науки, медицинские науки);
1.5.15. Экология (биологические науки);
3.3.3. Патологическая физиология (биологические науки, медицинские науки);
3.3.6. Фармакология, клиническая фармакология (биологические науки, медицинские науки).
К опубликованию в журнале принимаются оригинальные статьи на русском и английском языках. Не допускается направление статей, материалы которых уже напечатаны в других изданиях или представлены для печати в другие издательства.
В рукописи статьи обязательно должна быть представлена информация о соблюдении этических норм и стандартов:
▪ информация о соблюдении стандартов работы с животными;
▪ информация о исследованиях, где в качестве объектов выступают люди;
▪ все источники финансирования работы каждого автора и всего коллектива авторов;
▪ информация о конфликтах интересов.
Статья должна быть подписана всеми авторами. Также необходимо указать имя, отчество, фамилию, почтовый адрес, телефон и e-mail автора, с которым следует вести переписку.
На рукопись статьи должно быть оформлено направление (сопроводительное письмо) от учреждения, в котором выполнялась основная часть работы, и экспертное заключение об отсутствии ограничений на публикацию материалов в открытой печати.
Статьи и все сопроводительные документы следует направлять в редакцию на адрес электронной почты
Опубликование представленных материалов в журнале возможно только после заключения «Лицензионного договора о предоставлении права использования статьи в научном журнале, учредителем (соучредителем) которого является Российская академия наук». Скан-копию подписанного авторами лицензионного договора после получения подтверждения из редакции о принятии статьи к опубликованию следует направить в редакцию на адрес электронной почты
Статьи, присланные авторами в редакцию, проходят двойное слепое рецензирование ведущими специалистами отрасли, решение об их опубликовании принимается на заседании редакционной коллегии. Редакция сохраняет первоначальную дату поступления статьи (а, следовательно, и очередность публикации) при условии возвращения ее в редакцию после исправления замечаний рецензентов не позднее чем через 1 месяц после получения рецензий.
Корректуру принятой в печать статьи издательство рассылает авторам по электронной почте. Автор в течение указанного в сопроводительном письме срока должен ответным сообщением (не меняя тему письма!) передать правку статьи в редакцию.
Подготовка рукописей и издательское оформление статей в журнале осуществляется в соответствии с ГОСТ Р 7.0.7-2021 «Национальный стандарт Российской Федерации. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Статьи в журналах и сборниках. Издательское оформление».
ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЬИ
Журнал публикует оригинальные экспериментальные, клинические, эпидемиологические, теоретические статьи и обзоры, дискуссионные и исторические статьи, рецензии на книги, письма в редакцию, хронику событий научной жизни. Объем обзорных и теоретических статей не должен превышать 40 страниц машинописного текста, экспериментальных, клинических и эпидемиологических исследований – 25 страниц, дискуссионных и исторических статей – 10 страниц, рецензий и научной хроники – 5 страниц. В этот объем входят текст, иллюстрации (рисунки, фотографии), таблицы и список литературы.
Основной текст статьи должен быть структурирован, набран на компьютере в текстовом редакторе Word на одной стороне листа формата А4 шрифтом Times New Roman, кегль 14, межстрочный интервал 1,5. Ориентация текста книжная, поля везде по 2 см, нумерация страниц – сверху в центре, первая страница без номера.
Рукопись статьи должна содержать следующие обязательные разделы:
1) индекс УДК;
2) заголовок статьи;
3) инициалы и фамилии авторов;
4) аффилиация авторов – полные названия учреждений, город, страна;
5) электронная почта автора, ответственного за переписку;
6) аннотация (резюме) на русском языке;
7) ключевые слова на русском языке;
8) текст статьи, включая основные разделы, формулы и иллюстрации;
9) благодарности, источники финансирования, информация о конфликте интересов;
10) список литературы;
11) заголовок статьи на английском языке;
12) инициалы и фамилии авторов на английском языке;
13) аффилиация авторов (полные названия учреждений, город, страна) на английском языке;
14) электронная почта автора, ответственного за переписку;
15) аннотация (резюме) на английском языке;
16) ключевые слова на английском языке;
17) информация об авторах с указанием индекса ORCID и вклада авторов в подготовку публикации;
18) отдельный лист подписей к рисункам на русском и английском языках;
19) копии рисунков (схем, фотографий и т.п.) в порядке их упоминания в текста – каждый рисунок на отдельной странице.
В начале статьи в левом верхнем углу указывается индекс УДК. Авторы могут найти индекс УДК для своей статьи в библиотечных классификационных таблицах, разработанных ВИНИТИ, или на открытых онлайн ресурсах, например, на сайте Классификатор УДК или УДК online.
На следующей строке прописными буквами печатается заголовок (название) статьи. Заголовок статьи должен быть максимально кратким и информативным, не содержать сокращений.
Затем, на следующей строке печатаются инициалы и фамилии авторов. Если соавторы относятся к разным учреждениям, то необходимо в конце фамилии каждого соавтора указывать в верхнем регистре цифровую ссылку (1, 2 и т.д.), а перед названием соответствующего учреждения эту ссылку следует воспроизвести. Автор, ответственный за переписку, обозначается звездочкой.
После фамилий авторов отдельной строкой дается название учреждения(й), города и страны (например, Россия, Беларусь и т.п.). Приводятся полные официальные названия учреждения с указанием ведомственной принадлежности, при этом префиксы учреждений, отражающие форму собственности или статус организации (ФГБУ, ФБУН, ГОУ ВПО и т.п.) не указывают.
На следующей строке указывают адрес электронной почты (E-mail) автора, ответственного за переписку.
После титульной части через одну пустую строку размещается аннотация (резюме) объемом не более 250 слов. Аннотация должна быть краткой, не более 1 страницы, сжато и ясно описывающей актуальность и цель исследования, использованные материалы и методики, основные конкретные результаты работы и вытекающие из нее выводы. Рекомендуемая структура аннотации для экспериментальных, клинических и эпидемиологических статей: 1) Введение
(Introduction); 2) Материалы и методы (Materials and Methods); 3) Результаты и обсуждение (Results and Discussion); 4) Выводы (Conclusion) – все пишется сплошным текстом, без выделения заголовков, подразделов и абзацев. Для статей обзорного и теоретического характера аннотация должна включать краткое изложение основной концепции статьи. В аннотации не допускается использование сокращений и аббревиатур, кроме общепринятых в научной литературе.
После аннотации приводят ключевые слова (словосочетания), которые должны соответствовать теме статьи, отражать ее результаты, предметную и терминологическую сущность. Количество ключевых слов не должно быть меньше 3 и больше 12; их приводят, предваряя словами «Ключевые слова», и отделяют друг от друга запятыми. Ключевые слова также не должны содержать аббревиатур и сокращений.
Название работы, инициалы и фамилии авторов, официальные наименования учреждений, в которых выполнена работа, текст аннотации, ключевые слова должны быть также переведены на английский язык и вместе с русскоязычным вариантом представлены на отдельных страницах после основного текста статьи.
Далее, через два полуторных интервала после ключевых слов, следует основной текст статьи.
Текст статьи, в которой представляются экспериментальные материалы авторов, должен состоять из введения и выделяемых заголовками разделов: «Материалы и методика», «Результаты», «Обсуждение», «Заключение», «Список литературы». Статьи теоретического характера обычно не имеют раздела «Материалы и методика». Обзоры литературы должны иметь введение, разделы по отдельным обсуждаемым вопросам и заключение.
Во введении (заголовком не выделяется) в максимально лаконичной форме должна быть изложена актуальность исследования, существо и новизна рассматриваемой задачи с кратким анализом близких по тематике работ других авторов, цель работы. Введение должно быть кратким, информативным и не должно быть обзором литературы.
Цитированная литература во введении и последующем тексте статьи
приводится цифрами в квадратных скобках, желательно в конце фразы. Номера ссылок в тексте должны идти строго по порядку их появления в рукописи.
В начале раздела «МАТЕРИАЛЫ И МЕТОДИКА» должны быть четко описаны материалы и/или объекты исследования (для людей – число обследованных лиц, их половозрастная характеристика, особенности работы, проживания и т.п.; для животных – вид, линия, пол, масса, возраст, число особей, вид обезболивания, способ эвтаназии и т.п.), дизайн исследования (варианты опытов), источники и вид излучения, дозы, мощность дозы, условия облучения.
При проведении экспериментов на животных или исследований с участием людей, обязательно должны быть представлены сведения о соответствии процедур этическим нормам и стандартам. Работы, в которых не гарантируется соблюдение биоэтических принципов, к рассмотрению не принимаются.
Если работа выполнена на животных, должна быть представлена информация о соблюдении биоэтических норм, например, «Все процедуры, выполненные в исследованиях с участием животных, соответствовали этическим стандартам, утвержденным правовыми актами Российской Федерации и принципам Базельской декларации. Все применимые международные, национальные и/или институциональные принципы ухода и использования животных были соблюдены. Проведение исследования разрешено Комитетом по биоэтике (название организации), протокол № … от …. (номер и дата протокола)».
При публикации результатов исследований с участием людей рекомендуется указать, что «Все процедуры, выполненные в исследованиях с участием людей, соответствуют этическим стандартам институционального и национального комитета по исследовательской этике, Хельсинкской декларации 1964 года и ее последующим изменениям или сопоставимым нормам этики. От каждого из включенных в исследование участников было получено добровольное информированное согласие на участие в исследовании». Также необходимо привести номер и дату протокола (био)этического комитета организации, в котором было одобрено проведение данного исследования.
Все единицы измерений, в т.ч. радиационные, следует приводить в соответствии с Международной системой единиц измерения (СИ). Дозы облучения должны быть выражены в Кл/кг, Гр или Зв (или их производных сГр, мЗв и т.п.), мощности доз – в А/кг, Гр/ч, Зв/год, активность – в Бк, удельная активность – в Бк/кг, плотность радиоактивного загрязнения поверхностей – в Бк/м2 и т.п. При необходимости, после радиационных единиц системы СИ допускается указание в скобках внесистемных единиц (Р, Р/с, рад, бэр, Ки, Ки/км2 и т.п.).
При описании методики исследования можно ограничиться указанием на существо (принцип) примененного метода со ссылкой на источник заимствования, в случае модификации – указать, в чем конкретно она заключается. Оригинальный метод должен быть описан полностью. Приведенное описание методов исследования должно гарантировать возможность воспроизведения полученных авторами результатов.
В конце раздела обязательно должны быть указаны конкретные статистические методы, программное обеспечение и статистические критерии, которые использовались для математической обработки данных. При использовании параметрических методов статистики следует указать на проведенную проверку результатов исследования на нормальность распределения (в противном случае нужно использовать непараметрические методы). Следует указать, какая величина вероятности (p) принята за критическую при интерпретации результатов статистического анализа (например, p < 0.05).
В разделе «РЕЗУЛЬТАТЫ» полученные данные приводятся в табличной форме или на рисунках, и с кратким описанием существа полученных результатов с указанием на сходство или различие их с данными литературы. Данные, представленные в таблицах и на рисунках, не должны дублироваться, их описание в тексте не должно полностью повторять приведенные в таблицах или на рисунках результаты (в тексте описывают только самое важное и/или обобщающее). Названия таблиц и рисунков должны быть приведены на двух языках – русском и английском.
Таблицы должны содержать только необходимые данные и представлять собой обобщенные сведения, без включения в них легко выводимых величин. Все результаты измерений, представленные в таблицах, должны быть обработаны и оценены с применением методов вариационной статистики.
Слово «Таблица 1» (Table 1) и ее номер выделяют жирным шрифтом и располагают у левого поля над таблицей; далее, после точки, с заглавной буквы следует название таблицы (обычный шрифт). Названия таблиц должны быть приведены на русском и английском языках. При необходимости, под нижним левым углом таблицы после слова «Примечание» (обычный шрифт) приводится расшифровка входящих в таблицу символов, сокращений, уровней статистической значимости и т.п.
Таблицы, как и основная часть статьи, должны быть набраны на компьютере в текстовом редакторе Word.
Формулы в тексте статьи необходимо распечатать крупно, четко, выделяя мало различающиеся по написанию строчные и прописные буквы: Р и р, С и с и т.д. Математические и физические величины в формулах должны обозначаться курсивным шрифтом. Формулы должны быть набраны в редакторах MathType или Latex, либо приведены в виде сканированных рисунков.
Рисунки в тексте статьи не приводят, они должны быть представлены отдельными графическими файлами. В тексте статьи указывают только место размещения рисунка, которое необходимо отметить порядковым номером рисунка и названием (только текст, без картинки!), расположить в тексте статьи отдельным абзацем, следующим за абзацем с упоминанием рисунка (ссылкой на рисунок).
Например:
Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи.
Рис. 1. Название рисунка
Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи.
Раздел «ОБСУЖДЕНИЕ» должен содержать интерпретацию результатов и объяснение возможных механизмов выявленных изменений. Здесь проводится соотнесение результатов собственных наблюдений с другими исследованиями в изучаемой области знаний, с учетом данных литературы дается авторская трактовка существа и научной значимости полученных в ходе исследования результатов, формулируются гипотезы (теории), объясняющие сущность выявленных явлений. При обсуждении полученных результатов основной акцент необходимо делать на релевантные работы, вышедшие в последние 5–10 лет. Следует избегать повторения сведений из введения и перечисления данных, ранее представленных в тексте и таблицах при описании результатов исследования.
Завершает изложение основного текста статьи раздел «ЗАКЛЮЧЕНИЕ», в котором формулируются основные выводы проведенного исследования, предложения по перспективам дальнейших исследований и практического применения полученных результатов.
После изложения основного текста статьи следует раздел «БЛАГОДАРНОСТИ», в котором приводятся слова благодарности за помощь в выполнении исследования (если таковые есть).
Далее отдельными абзацами представляются сведения об источнике финансирования (например, «Работа выполнена при поддержке Российского научного фонда, проект № …..» или «Работа выполнена без целевого финансирования»), а также информация об отсутствии конфликта интересов. Если конфликта интересов нет, используют формулировку: «Авторы декларируют отсутствие явных и потенциальных конфликтов интересов, связанных с публикацией статьи»; если конфликт интересов имеется, приводят его детализацию. Сведения о финансировании исследования и/или подготовке статьи также могут быть приведены отдельно в разделе «ФИНАНСИРОВАНИЕ».
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ размещается после текста статьи. Он должен содержать, кроме основополагающих, публикации за последние 5–10 лет. В журнале не приветствуются самоцитирование, в списке литературы допускается не более 15–20% самоцитирующих ссылок.
Список литературы формируется в виде пронумерованного списка библиографических источников в порядке их цитирования в основном тексте статьи (в порядке упоминания источников в тексте, а не в алфавитном порядке!), безотносительно того, на каком языке они написаны или цитируются. Список литературы должен включать только опубликованные материалы, ссылки на неопубликованные работы не допускаются. Каждый элемент в списке литературы должен содержать ссылку на один источник, цитирование одной и той же работы под разными номерами не допускается.
Библиографическое описание ссылок на источники литературы следует оформлять в формате Vancouver версии AMA, использующемся в международных библиографических базах PubMed, Scopus, Web of Science и др. При описании цитируемых публикаций следует пользоваться следующими правилами:
- статьи из журналов и сборников: фамилии и инициалы всех авторов, заголовок статьи, название журнала (курсивом), год, (через точку с запятой) том, (в скобках) номер, (через двоеточие) страницы – первая и последняя;
- книги: фамилии и инициалы всех авторов, полное название книги, инициалы и фамилии редакторов (если есть), город, (через двоеточие) издательство, год, страница (если ссылка не на всю книгу) или число страниц в книге;
- диссертации: фамилия и инициалы автора, полное название диссертации, на соискание какой степени, каких наук, город, учреждение, в котором выполнена работа, год;
- патенты: фамилии и инициалы всех авторов, номер патента, название изобретения, номер и дата заявки, дата опубликования, количество страниц.
Для оптимизации библиографического описания источников, знаки двойная косая (//), отделяющая заголовок статьи от названия журнала (книги), точка и тире (. –), который отделяет зоны библиографической записи, не ставят.
Независимо от количества авторов все они помещаются в начале библиографической записи. В идеале должны быть указаны фамилии и инициалы всех авторов, но, если авторов 5 и более, можно указать фамилии первых 3-х авторов, после чего дать сокращенное словосочетание «и др.» («et al.» – англ.).
При описании названий научных журналов необходимо использовать стандартную аббревиатуру (сокращение) названия журнала в соответствии с ISSN List of Title Word Abbreviations (см. ISSN.org LTWA или CASSI) и/или MedLine.
Если Вы не уверены в правильности сокращенного варианта, пожалуйста, используйте полное название журнала. Название журнала указывают курсивом.
Для источников, опубликованных на русском языке, библиографическое описание должно состоять из двух частей – на русском языке и на латинице. Сначала необходимо дать русскоязычную часть описания источника, затем в квадратных скобках следует привести перевод библиографического описания источника на английский язык. Официальный перевод библиографического описания источника можно найти в Российском индексе научного цитирования на сайте http://elibrary.ru или в PubMed, если источник там индексируется. В конце англоязычного описания источника в скобках указывается, что оригинальная публикация вышла на русском языке (In Russ.), после чего ставится закрывающая квадратная скобка.
Если у русскоязычного источника нет официального перевода библиографического описания на английский язык, в квадратных скобках после авторов сначала необходимо привести транслитерированное оригинальное название публикации, затем, после знака равенства, перевод названия на английский язык (аналогичным образом приводится название журнала, если нет официального названия на английском языке). Транслитерация осуществляется по стандарту British Standards Institution (BSI), для ее автоматизированного проведения можно воспользоваться сайтом http://translit.net/ или http://translit.ru/.
Для каждого цитируемого элемента в конце библиографической ссылки желательно указывать цифровой идентификатор DOI (Digital Object Identifier) в формате «https://doi.org/10.101/.....» (если есть). Уточить наличие у цитируемого материала DOI можно на сайтах http://search.crossref.org или https://www.citethisforme.com (последний сайт помимо DOI автоматически генерирует правильно оформленное библиографическое описание статьи на английском языке в стиле цитирования Vancouver версии AMA).
После списка литературы на отдельной странице размещается аннотация и ключевые слова на английском языке. Тексту аннотации предшествуют название статьи, инициалы и фамилии авторов, полное официальное название учреждений, город, страна на английском языке. Перевод названия, фамилий авторов, учреждений, текста аннотации и ключевых слов на английский язык должен полностью соответствовать материалу, представленному в русскоязычном варианте.
После этого на отдельной странице на русском и английском языках размещается ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРАХ, которая должна включать для каждого автора его фамилию, имя и отчество, 16-значный открытый идентификатор ученого (Open Researcher and Contributor ID – ORCID), место работы (учреждение, в котором выполнялось исследование), адрес учреждения (город и страна) и адрес электронной почты (e-mail). Идентификатор ORCID можно получить на портале http://orcid.org. Фамилии, имя, отчество авторов на английском языке должны соответствовать написанию, имеющемуся в зарубежных библиографических базах, а наименование учреждения – официальному наименованию на английском языке, указанному в Уставе учреждения.
После информации об авторах на русском и английском языках приводят сведения о вкладе каждого автора в подготовку публикации (после слов «Вклад авторов:») – после фамилии и инициалов каждого автора в краткой форме описывается его личный вклад в написание статьи (идея, сбор материала, обработка материала, написание статьи, научное редактирование текста и т.д.). Если статья подготовлена с равным участием каждого из авторов, используют формулировку: «Вклад авторов: все авторы внесли эквивалентный вклад в подготовку публикации».
После этого, на отдельном листе размещают ПОДПИСИ К РИСУНКАМ (графикам, схемам, фотографиям и т.п.). Лист подписей к рисункам должен содержать информацию обо всех рисунках (иллюстрациях), на которые есть ссылки в статье: номер рисунка (в порядке упоминания в тексте), его название, все надписи, расположенные на рисунке, а также расшифровку всех обозначений, использованных на рисунке.
Номер и название рисунка должны быть представлены на русском и английском языках. Слово «Рис. 1» (Fig. 1) выделяют жирным шрифтом; далее,
после точки, с заглавной буквы следует название рисунка (обычный шрифт). На следующей после заголовка рисунка строке размещают подрисуночные подписи, на которых приводят расшифровку всех представленных на рисунке линий, символов, деталей. В подписях к гистологическим срезам и микрофотографиям необходимо указывать метод окраски и масштабный отрезок. Подрисуночные подписи также должны быть приведены на русском и английском языках.
ТРЕБОВАНИЯ К ИЛЛЮСТРАЦИЯМ
Иллюстрации (рисунки, графики, схемы, фотографии и т.п.) представляют в редакцию в виде отдельных графических файлов. Каждый файл должен содержать только одну иллюстрацию. Если иллюстрация состоит из нескольких частей, все они должны быть сгруппированы в один файл с правильным расположением частей.
Файлы иллюстраций должны быть поименованы таким образом, чтобы было понятно, какой статье они принадлежат, и каков порядок их расположения в тексте. Название каждого файла должно содержать фамилию первого автора и порядковый номер рисунка в настоящей статье (например: «Иванов_1_Принципиальная схема.eps»)
Иллюстрации (рисунки, графики, схемы, фотографии и т.п.) должны быть четкие, контрастные, содержать все необходимые обозначения координатных осей, кривых, линий, других деталей. Подписи на рисунках, в том числе и надписи на осях координат, должны быть выполнены на русском языке. Все оси, линии, кривые, символы должны быть изображены четко, с размерами, позволяющими уменьшать или увеличивать рисунок при редакционной подготовке статьи.
Технические требования к иллюстрациям:
- иллюстрации представляются в итоговом варианте, т.е. не предполагают существенных авторских изменений и дополнений, а также не содержат исправлений и пояснений, отображаемых на полях или иллюстрациях;
- форматы файлов: *.tif, *.eps, *.png, *.jpg, *.ai; *.xls (допустимо для графиков, диаграмм);
- цветовая модель Grayscale (Black 95%), разрешение 250 dpi при 100% величине;
- цветовая модель Bitmap, разрешение не менее 1200 dpi;
- толщина линий не менее 0,16 мм;
- белое поле между двумя линиями, объектами, пятнами, буквами и пр. – не менее 0,2 мм;
- не следует использовать точечные закраски в программах работы с векторной графикой;
- не следует добавлять сетку или серый фон на задний план графиков и схем;
- иллюстрации не должны содержать подрисуночные подписи;
- каждый файл должен содержать только один рисунок.
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ АВТОРОВ ПО ПОДГОТОВКЕ СТАТЕЙ
При подготовке статьи пользуйтесь рекомендациями, изложенными ниже.
Линии мышей, крыс и других лабораторных животных следует обозначать латинскими буквами: С57В1, BALB/c и т.д., гибриды 1-го поколения обозначаются с указанием родительских линий как (СВА × C57B1)F1.
Дизайн исследования обязательно должен включать как минимум две группы – опыт и контроль. При описании вариантов опытов обязателен необлучаемый контроль к каждому сроку наблюдения, а не только исходные данные (данные до воздействия).
Вид излучения следует обозначать греческими символами – α-, β-, γ- излучение, σ-электроны и т.п. или использовать общепринятые названия, например, рентгеновское излучение (но не Х-лучи!). При описании условий облучения рекомендуется использовать выражения: «подвергали воздействию γ- излучения (α-, β- или рентгеновского излучения) от источника 60Со (указать символ радионуклида источника излучения, массовое число при нем – слева вверху, напр.: 60Со или 137Cs) на установке «ИГУР» (указать название)» или «облучение проводили на рентгеновской установке «РУМ-10». Например: «Крыс подвергали общему воздействию рентгеновского излучения на установке «РУМ-17» (или «Крыс подвергали облучению на рентгеновской установке «РУМ-10») в дозе 8.5 Гр при мощности дозы 1.5 Гр/с, напряжении 250 кВ, силе тока 15 мА, фильтр 0.5 ± 0.1 мм А1 (или «использовали нефильтрованное излучение»), фокусное расстояние 30 см».
Недопустимо употребление выражений типа «облучали α- (β-, γ-) лучами», «облучали дозой» или «облучали на источнике γ-облучения», «рентгеновское или γ-облучение» (вместо рентгеновское или γ-излучение), «облучали дозой...», «при малых дозах облучения» и т.п.
Словосочетание «летальная (смертельная) доза» с указанием смертности при ней в процентах (числитель дроби) и длительности наблюдения в сутках (знаменатель дроби) дается сокращенно – ЛД50/30, ЛД100/5, ЛД15/45.
При использовании лекарственных средств точно указываются их международные непатентованные названия – МНН (использование коммерческих названий не рекомендуется), дозы и способы применения (пути введения). После названия лекарственных средств в скобках следует указывать компанию производителя и страну производства.
Названия аппаратов и приборов, наименование программного обеспечения следует приводить на языке оригинала с указанием в скобках фирмы (если есть) и страны производства, например, γ-излучатель «ЭГО-4» (Россия), спектрофотометр «СФ-16» (Россия), спектрофотометр «Hitachi U-2900» (Hitachi, Япония), спектрометр «BrukerAvance III» (Bruker, Германия), программное обеспечение «BWSpec 4.10_4» (B&W TEK, США), программа «Excel» (Microsoft Office, США).
При первом упоминании терминов, неоднократно используемых в статье (кроме общепринятых сокращений типа ДНК, РНК и пр.), необходимо давать их полное наименование и сокращение в скобках, в последующем применять только сокращение. Следует помнить, что сокращения создают помехи для читателя, поэтому их применение должно быть сведено к минимуму. Сокращение проводится по ключевым буквам слов в русском написании, например: метокситриптамин (МОТ), никотинамидадениндинуклеотидфосфат (НАДФ) и т.д.
Название простых ионов следует приводить только символами: Н+, Na+,
Ca22+, РО43- , О2 (супероксидный анион-радикал) и т.д., сложных многоатомных – словами или сокращением, например: ион НАДФ.
Все результаты измерений, приводимых в статье, должны быть выражены в единицах системы СИ: длина – в м, мм или мкм; площадь – в м2, мм2; объем – в м3, дм3, время в секундах – с (как исключение, допускается использование внесистемных единиц времени – минут (мин), часов (ч) и суток (сут)); масса – в г, кг; количество вещества – в моль; массовая концентрация – в кг/м3, г/л, мг/л; молярность – моль/м3, моль/л, ммоль/л; моляльность – моль/кг, ммоль/кг; количество эритроцитов в крови – × 1012/л; лейкоцитов – × 109/л; лимфоцитов – × 109/л.
Пример оформления титульной части статьи:
УДК 575.224.4:633.367.1:581.14
ВЛИЯНИЕ γ-ОБЛУЧЕНИЯ СЕМЯН НА ВНУТРИСОРТОВУЮ ИЗМЕНЧИВОСТЬ КОЛИЧЕСТВЕННЫХ ПРИЗНАКОВ ЛЮПИНА ЖЕЛТОГО Н. В. Новик1, С. А. Гераськин2,*, И. А. Якуб1
1 Всероссийский научно-исследовательский институт люпина – филиал Федерального научного центра кормопроизводства и агроэкологии им. В. Р. Вильямса, Брянск, Россия
2 Всероссийский научно-исследовательский институт радиологии и агроэкологии, Обнинск, Россия
* E-mail:
С целью получения мутантных форм люпина желтого (Lupinus luteus L.) семена сорта Булат (обычный морфотип) и селекционного номера с.н. 12-11-02-2- 4-1эп (эпигональный морфотип) облучали на установке ГУР-120 (60Со) при следующих соотношениях доза/мощность дозы: 200 Гр (60 Гр/ч); 300 Гр (60 Гр/ч); 400 Гр (60 Гр/ч); 200 Гр (100 Гр/ч); 300 Гр (100 Гр/ч); 400 Гр (100 Гр/ч). В ходе лабораторного эксперимента установлены статистически значимые различия …..
Ключевые слова: радиационный мутагенез, γ-облучение, люпин желтый,
всхожесть, выживаемость, продуктивность, внутрисортовая изменчивость.
Примеры библиографического описания источников литературы:
▪ Для журнальных статей:
Лебедева-Георгиевская К.Б., Кохан В.С., Шуртакова А.К. и др. Нейробиологические эффекты комбинированного воздействия антиортостатического вывешивания и ионизирующих излучений различного качества. Нейрохимия. 2019;36(3):254–264. [Lebedeva-Georgievskaya K.B., Kohan V.S., Shurtakova A.K. et al. Neurobiological effects of combined exposure to antiorthostatic hanging and ionizing radiation of various quality. Neurochemistry. 2019;36(3):254–264 (In Russ.)]. http://doi.org/10/1134/S1027813319030105.
Гребенюк А.Н., Аксенова Н.В., Петров А.В., Аль-Шехадат Р.И., Климов Н.А., Симбирцев А.С. Получение различных вариантов рекомбинантного флагеллина и оценка их радиозащитной эффективности. Вестн. Рос. воен.-мед. академии. 2013;3:75–80. [Grebenyuk A.N., Aksenova N.V., Petrov A.V., Al’-Shekhadat R.I., Klimov N.A., Simbirtsev A.S. Poluchenie razlichnykh variantov rekombinantnogo flagellina i otsenka ikh radiozashchitnoy effektivnosti = Preparation of different recombinant flagellin variants and evaluation of their radioprotective efficacy. Vestnik Rossiyskoy Voenno-meditsinskoy akademii. 2013;3:75–80. (In Russ.)].
Clement C., Rühm W., Harrison J. et al. Keeping the ICRP Recommendations Fit for Purpose. J. Radiat. Prot. 2021;41(4):1390–1409. https://doi.org/10.1088/1361- 6498/ac1611
▪ Для книг:
Ушаков И.Б. Космос. Радиация. Человек: Радиационный барьер в межпланетных полетах. М.: Научная книга, 2021. 348 с. [Ushakov I.B. Kosmos. Radiatsiya. Chelovek: Radiatsionnyy bar’er v mezhplanetnykh poletakh = Space. Radiation. Human: Radiation barrier in interplanetary flights. Moscow: Nauchnaya kniga, 2021. 348 p. (In Russ.)]
UNSCEAR 2010. Report to the General Assembly, with Scientific Annex. V. I. Ann, A. Medical radiation exposures. New York: United Nations. 2010. P. 23–220.
▪ Для статей в сборниках:
Лебединский А.В. О влиянии ионизирующего излучения на организм животного. В кн.: Действие излучения на организм: Доклады советской делегации на Международной конференции по мирному использованию атомной энергии, Женева, 1955. М.: Изд-во АН СССР, 1955. С. 43–77. [Lebedinsky A.V. O vliyanii ioniziruyushchego izlucheniya na organizm zhivotnogo = On the effect of ionizing radiation on the body of an animal. In: Action of radiation on the body: Reports of the Soviet delegation at the International Conference on the Peaceful Use of Atomic Energy, Geneva, 1955. Moscow: Izd-vo AN SSSR, 1955. P. 43–77. (In Russ.)]
Pierce D.A. Statistical aspects on RERF cancer epidemiology. In: National Research Council. Effects of Ionizing Radiation: Atomic Bomb Survivors and Their Children (1945-1995). Washington, DC: The National Academies Press, 1998. P. 28– 116.
▪ Для диссертаций и авторефератов:
Салеева Д.В. Роль некодирующих РНК в активности генов при действии радиации в нормальных и злокачественных клетках in vivo и in vitro: Автореф. дис. ... канд. мед. наук. М.: ГНЦ – ФМБЦ им. А.И. Бурназяна ФМБА России, 2021. [Saleeva D.V. Rol' nekodiruyushchikh RNK v aktivnosti genov pri deistvii radiatsii v normal'nykh i zlokachestvennykh kletkakh in vivo i in vitro = Role of noncoding RNAs in gene activity under the action of radiation in normal and malignant cells in vivo and in vitro: Avtoref. dis. ... kand. med. nauk = Ph. D. Med. Sci. Thesis. M.: GNTs – FMBTs im. A.I. Burnazyana FMBA Rossii, 2021. (In Russ.)]
Trent J.W. Experimental Acute Renal Failure: Ph. D. Thesis, University of Southern California, Los Angeles, 1975.
▪ Для патентов:
Ковтун В.Ю., Беловолов А.Ю., Давидович Ю.А. и др. Патент № 2509557 Российская Федерация, МПК А61К, А61Р. Фармацевтическая композиция для купирования первичной реакции на облучение и ранней преходящей недееспособности. № 2012127004/15, заявл. 28.06.2012, опубл. 20.03.2014 Бюл. № 8. 10 с. [Kovtun V.Yu., Belovolov A.Yu., Davidovich Yu.A. i dr. Patent № 2509557 Rossiiskaya Federatsiya, MPK A61K, A61R. Farmatsevticheskaya kompozitsiya dlya kupirovaniya pervichnoi reaktsii na obluchenie i rannei prekhodyashchei nedeesposobnosti = Pharmaceutical composition for the management of primary reaction to radiation and early transient incapacitation. № 2012127004/15, Appl. 28.06.2012, Publ. 20.03.2014 Bull. 8. 10 p.]
Пример представления информации об авторах:
Жигалина Анна Анатольевна (Zhigalina Anna Anatolievna), https://orcid.org/0000-0002-2881-8707, Санкт-Петербургский государственный химико-фармацевтический университет, Санкт-Петербург, Россия (St. Petersburg State Chemical and Pharmaceutical University, St. Petersburg, Russia),